初めての海外旅行で皆さんが一番心配なのは、やはり言葉の問題ではないでしょうか。
慣れない国、慣れない言葉・・・、初めてづくしが楽しみでもあるのですが、
心配性の方にとっては大問題。
今はスマホの翻訳機能もあるので、昔と比べて随分と便利になりましたが
さらに最近は簡単な自分専用の翻訳機を持てる時代になりました!
小型で便利なものが次々と発売されていますので、
次の旅行に検討されてはいかがでしょうか。
まず今回1つめのご紹介です。
ili(イリー) オフライン音声翻訳機
英語、韓国語、中国語の3言語に対応!
Amazonより引用
li(イリー)は海外旅行に特化した音声翻訳機です。インターネット接続なしで使用可能で、最速0.2秒の高速翻訳を実現しています。1つの端末で英語、中国語、韓国語の3言語に対応。旅行向けのワンフレーズ翻訳に特化しており、海外旅行をさらに楽しく、より安心に楽しむサポートをいたします。
翻訳アプリとどう違うの?
スマホにいれているアプリとどう違うかが、気になりますよね・・・。
まず大きな違いは、 ili(イリー) はネット接続無しで利用することができます。
海外旅行中は、ネット接続があまりよくない場合がありますので、そういった場合はこちらが便利です。
また、たとえネット接続があっても、アプリの場合、検索に少し時間がかかるのですが ili(イリー) は「最速0.2秒の高速翻訳」。緊急事態にも頼りになります。
英語ならなんとかカタコト言えますが、中国語・韓国語は特に便利かも!
興味のある方、調べてみるのもいかがでしょうか?
ili(イリー) オフライン音声翻訳機 をチェック!
■番外編
別商品ですが、さんまさんがCMしている翻訳機はこちらです!