来月末から待ちに待ったゴールデンウィーク!
海外旅行に行かれる方も多いと思います。
まだ慣れない方は、日本で使っている「和製英語」を海外で無意識に使ってしまうことが
ありますが、実は全く通じません。
ガ━━(゚д゚;)━━ン!!
少しですが、間違えそうなものをアップしておきますので
ちょっとでも旅に役立ててくださいね。
和製英語 旅でよく使いそうになるもの
【空港で】
■ノートパソコン ×
→Laptop(ラップトップ)
荷物検査のときにノートパソコンを手荷物で持っている場合は
必ず聞かれますよ!
Laptop(ラップトップ)が正しいです。
【買い物・食事で】
■テイクアウト ×
→アメリカでは「To go」、イギリスでは「Take away」
タイ パタヤでは「Take away」利用が多いですね。
■ペットボトル ×
→「Plastic bottle」
ペットボトルは全然通じないです~
■ビニール袋 ×
→Plastic bag
■バイキング ×
→ビュッフェ「Buffet」、または「All-you-can-eat」
Buffet:好きな物を好きな分だけとる
All-you-can-eat:食べ放題
■ココア ×
→ホットチョコレート(hot chocolate)
■フライドポテト ×
→アメリカでは「French fries」、イギリスでは「Chips」
タイではFrench friesのほうがメジャーかな?
【ホテルで】
■フロント ×
→reception
これ、最初間違う人多いかも。。
■コンセント ×
→アメリカではoutlet, イギリスではsocket
■トイレ ×
→「restroom」または 「bathroom」
※「トイレ」だけだと便器です。
■クーラー ×
→air conditioner
■ドライヤー ×
→hair dryer
ドライヤーだけだと乾燥機になるそうです。。
などなど・・・まだまだ沢山あります!
ついとっさに使ってしまいそうになりますが、気に留めておいてくださいね!