スポンサーリンク
Pocket

来月末から待ちに待ったゴールデンウィーク!

海外旅行に行かれる方も多いと思います。

 

まだ慣れない方は、日本で使っている「和製英語」を海外で無意識に使ってしまうことが

ありますが、実は全く通じません。

ガ━━(゚д゚;)━━ン!!

少しですが、間違えそうなものをアップしておきますので

ちょっとでも旅に役立ててくださいね。

 

和製英語 旅でよく使いそうになるもの

スポンサーリンク

【空港で】

ノートパソコン ×  

→Laptop(ラップトップ)

荷物検査のときにノートパソコンを手荷物で持っている場合は

必ず聞かれますよ!

Laptop(ラップトップ)が正しいです。  

【買い物・食事で】

テイクアウト ×  

→アメリカでは「To go」、イギリスでは「Take away」

タイ パタヤでは「Take away」利用が多いですね。

 

ペットボトル ×  

→「Plastic bottle」

ペットボトルは全然通じないです~

 

ビニール袋 ×  

→Plastic bag

 

バイキング ×  

→ビュッフェ「Buffet」、または「All-you-can-eat」

Buffet:好きな物を好きな分だけとる

All-you-can-eat:食べ放題

 

ココア  ×  

→ホットチョコレート(hot chocolate)

 

フライドポテト ×  

→アメリカでは「French fries」、イギリスでは「Chips」

タイではFrench friesのほうがメジャーかな?

 

【ホテルで】

■フロント ×  

→reception

これ、最初間違う人多いかも。。

 

■コンセント ×  

→アメリカではoutlet, イギリスではsocket

 

■トイレ ×  

→「restroom」または 「bathroom」

※「トイレ」だけだと便器です。

 

■クーラー ×  

→air conditioner

 

■ドライヤー ×  

→hair dryer

ドライヤーだけだと乾燥機になるそうです。。

 

などなど・・・まだまだ沢山あります!

ついとっさに使ってしまいそうになりますが、気に留めておいてくださいね!